"自行車"是什麼?

おや?ケンさんの 微博 に1名たりない、しゃいに御一行の 画像 が。
すぺっしゃ~る!てことで 就是愛JK を見てしまった、わたくし(笑)

この番組の存在は知っていましたが、初めて見ました(笑)
ケンさんはハッキリ喋るし、喋る速度も適度で声質もいいからホント老師向き!
私も、しゃいに御一行と一緒に「天氣熱 想吃冰」を練習(笑)

   りぴーとあふたみ~

その後も単語ながら積極的に普通語を話すメンバーに親近感が(笑)
私も単語羅列とか、全く意味わからず「好」とか、よく言います(オイ!)

中国語で自己紹介ということで、まずはリーダーから。
ご挨拶の後、いきなり1言。

「自行車」

自転車がどうした?
しかしケンさんの反応が…あ、あれ?

「自行車」と繰り返すも明らかに通じていない。
ご丁寧に、発音が悪いのか?のテロップまで(笑)
や、でも音は通じてるのに…為什麼???

通訳さんに聞くと返ってきた答えは

「腳踏車」

なんだ、この単語?
文字から想像するに自転車のようだけど…こんな単語だったっけ??

あんまりにもサボッてるからな…

辞書をひくと「自行車」の補足に「地方によっては腳踏車、單車ともいう」と書いてありました。
な、なるほど…!!
台湾では「自行車」じゃないんだ…知らなかった。

これもケン老師に続いてリーダーと一緒に練習ですよ(笑)
じゃおたーちゃー

「自行車」は全く通じないのね。
ちょっと軽い衝撃(笑)
おぼえとこ~

ケン老師の中文時間って毎回あるのかしらん?(そうゆう番組ではありません)

スポンサーサイト

コメント

No title

車両ものは内地と台湾香港それぞれ違うみたいで
私も良く分かってません^^;
どっかに纏めたサイトを見た記憶はあるのだけどね
ほらほら!社長のイベのときに
周さんが通訳やったのに
車の話が何故かバイクの話になってたやん
あれも”車子”かな?本当は通じてなかったのよね~
そのうち統一されないかしらね(ないだろうなぁ。。。)

gariさん

違う、てこと自体を私は知りませんでした(汗)
ド素人の私が知るにはレベルが高過ぎますわ(笑)

> 車の話が何故かバイクの話になってたやん

オォ!そんなことがありましたね!
てっきり、また社長お得意の極寒ギャグかと(爆)
あぁ、また周先生を困らせてるわー、と(笑)
Secret

Caution!
文中の訳は大雑把な意訳です。中文ど素人の人間が書いていますので大目に見ていただけると幸いです。また誤りを発見次第、遠慮なくご指摘くださいませ!速やかに訂正します(他力本願)
プロフィール

Yuzue.

Author:Yuzue.

広く浅く部分的に深く、かなりミーハーな愛猫家の音楽好きでブログの片隅にて自己満足の世界を築き上げるインドア派の岡山県民。

gremz
ブログ内検索
最近のコメント
リンク
カテゴリ
何維健(デリック・ホー)
応援コミュニティ@mixi
ばなー
RSSフィード
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ネコ温度計
月別アーカイブ